Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 203 (1688 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
etwas [Akkusativ] als Vorrat einlagern U انباشتن چیزی برای استفاده در آینده
etwas [Akkusativ] speichern U انباشتن چیزی برای استفاده در آینده
einen Vorrat von etwas [Dativ] anlegen U انباشتن چیزی برای استفاده در آینده
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
auf etwas [Zukünftiges] verzichten U دست برداشتن از چیزی [در آینده]
künftig <adv.> U برای آینده
für die Zukunft U برای آینده
fernerhin <adv.> U برای آینده
Perspektive {f} [auf etwas] U آینده نگری [چشم انداز] [پیش بینی] چیزی
Aussicht {f} [auf etwas] U آینده نگری [چشم انداز] [پیش بینی] چیزی
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen [damit wir] [für etwas] [vor etwas] . U درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
Ich würde gerne wissen, was mich in Zukunft erwartet. U من دوست داشتم بدانم که برای من در آینده چه پیش می آید.
Die Reservierung ist für Montag nächster Woche. U رزرو برای دوشنبه هفته آینده است.
Das ist wichtig, nicht nur heute, sondern auch und gerade für die Zukunft. U این، نه تنها امروز، بلکه به ویژه برای آینده هم مهم است.
Diese Gespräche sind für die Zukunft des Friedensprozesses entscheidend. U این مذاکرات برای آینده روند صلح بسیار مهم [حیاتی] هستند.
Schauen Sie nächste Woche wieder rein, wenn es heißt Happy Hour . U هفته آینده کانال [تلویزیون] را برای قسمت دیگری از {ساعت شادی} تنظیم کنید.
sich um etwas [Akkusativ] raufen U هجوم کردن با عجله برای چیزی [با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
sich um etwas reißen U هجوم کردن با عجله برای چیزی [با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
Wir wissen nicht, wie die Welt in 20 Jahren aussieht, geschweige denn in 100 Jahren. U ما نمی دانیم دنیا در ۲۰ سال آینده چه جور تغییر می کند چه برسد به ۱۰۰ سال آینده.
Jemanden für etwas besonders empfänglich [anfällig] machen U کسی را برای چیزی مستعد کردن [زمینه چیزی را برای کسی مهیاساختن ]
etwas ersehnen U اشتیاق چیزی را داشتن [دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن] [آرزوی چیزی را کردن] [روانشناسی] [شاعرانه]
etwas herbeisehnen U اشتیاق چیزی را داشتن [دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن] [آرزوی چیزی را کردن]
sich nach etwas sehnen U اشتیاق چیزی را داشتن [دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن] [آرزوی چیزی را کردن]
für etwas dankbar sein U قدر چیزی را دانستن [سپاسگذار بودن] [قدردانی کردن برای چیزی]
etwas zu schätzen [würdigen] wissen U قدر چیزی را دانستن [سپاسگذار بودن] [قدردانی کردن برای چیزی]
etwas [Akkusativ] nett finden U قدر چیزی را دانستن [سپاسگذار بودن] [قدردانی کردن برای چیزی]
etwas [Akkusativ] goutieren U قدر چیزی را دانستن [سپاسگذار بودن] [قدردانی کردن برای چیزی] [اصطلاح رسمی]
auf etwas stoßen U برخوردن به چیزی [چیزی پیش آمدن برای]
Nutzung {f} [von etwas] U استفاده [از چیزی]
angehender Vater {m} U پدر در آینده [در آینده پدر می شود]
Abschrift für den privaten Gebrauch U نسخه برای استفاده شخصی
Kopie für den privaten Gebrauch U نسخه برای استفاده شخصی
[Viele] Strippen ziehen U از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن
Beziehungen spielen lassen U از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن
Schlepperfahrzeug {n} U خودرو استفاده شده برای عملیاتهای مهاجر قاچاق
Schleuserfahrzeug {n} U خودرو استفاده شده برای عملیاتهای مهاجر قاچاق
Ich bin ein großer Verfechter natürlicher Reinigungsmittel. U من هوادار بزرگی در استفاده از چیزهای طبیعی برای تمیز کردن هستم.
Ausstellung {f} [Genitiv] [über etwas] U نمایشگاه [برای چیزی]
Jemanden zu etwas einbestellen U کسی را برای چیزی فراخواندن
Verständnis {n} [für etwas] U فهم [درک ] برای چیزی
zur Verteidigung von Jemandem [etwas] U برای دفاع از کسی [چیزی]
ausmachen U قرار گذاشتن [برای چیزی]
zu allem bereit U آماده برای هر چیزی [کاری]
Kampf {m} [um etwas] U نبرد [جنگ ] [برای چیزی]
etwas verabreden U قرار گذاشتن [برای چیزی]
Gesuch {n} [um etwas] U درخواست نامه [برای چیزی]
Hinweis {m} U مدرک [برای اشاره به چیزی]
schwarz sehen [für etwas] U بدبین بودن [برای چیزی]
Schlange stehen [um etwas] U توی صف ایستادن [برای چیزی]
Beweisbarkeit {f} U برای چیزی دلیل آوردن
etwas [Akkusativ] abbüßen U کفاره دادن برای چیزی
Antrag {m} [auf etwas] U درخواست نامه [برای چیزی]
etwas [Akkusativ] sühnen U کفاره دادن برای چیزی
für etwas büßen U کفاره دادن برای چیزی
Etwas kennt keine Grenzen U برای چیزی حدی نبودن
Jemandem etwas [Akkusativ] bringen U برای کسی چیزی را آوردن
etwas anprobieren U چیزی را برای امتحان پوشیدن
etwas [Akkusativ] abbüßen U جلب رضایت کردن برای چیزی
Jemanden zu etwas bestellen U از کسی برای چیزی درخواست کردن
etwas [Akkusativ] sühnen U جلب رضایت کردن برای چیزی
für etwas büßen U جلب رضایت کردن برای چیزی
Jemanden [etwas] vermissen دل تنگ شدن برای کسی [چیزی]
etwas [Akkusativ] anzahlen U برای چیزی بیعانه دادن [اقتصاد]
Jemanden zu etwas vorladen U از کسی برای چیزی درخواست کردن
Jemanden zu etwas einberufen U از کسی برای چیزی درخواست کردن
für etwas [Positives] empfänglich [aufnahmebereit oder aufgeschlossen] sein U برای چیزی [مثبت ] زمینه را مهیاساختن
verhandeln um etwas [Akkusativ] U گفتگو و معامله کردن برای چیزی
auf etwas [Akkusativ] sparen U پس انداز کردن [اندوختن ] برای چیزی
für etwas [Akkusativ] ansparen U برای چیزی صرفه جویی کردن
etwas abholen lassen U عقب چیزی - برای کسی - رفتن
Jemandem den Zutritt zu etwas verwehren U پذیرش کسی را برای چیزی رد کردن
etwas [Akkusativ] abschätzen U چیزی را ارزیابی کردن [سنجیدن] [مالیات بستن بر چیزی] [به خراج گذاردن بر چیزی ] [تعیین کردن چیزی] [چیزی را بستن ]
für etwas [Negatives] besonders anfällig sein U برای چیزی [منفی] بویژه کم بینه بودن
etwas [Akkusativ] dem Verkehr übergeben [freigeben] U چیزی را برای [دسترسی به] ترافیک باز کردن
auf eine Antwort drängen [in Bezug auf etwas] U برای پاسخ فشار آوردن [در رابطه با چیزی]
Verständnis {n} [für Jemanden oder etwas] U همدردی [دلسوزی] [رقت ] [برای کسی یا چیزی]
durch Inserat suchen U برای چیزی [در روزنامه .مجله] اعلان کردن
Jemandem etwas hinterlassen U برای کسی چیزی بعنوان ارث گذاشتن
Jemanden [etwas] in Mitleidenschaft ziehen U سبب خسارت برای کسی [چیزی] شدن
Sie hatte eine tiefsitzende Abneigung gegen alles Fremde. U او [زن] تنفر ذاتی برای هر چیزی بیگانه داشت.
verreisen U ترک کردن برای رفتن و آوردن چیزی
Jemanden [etwas] böse zurichten U سبب خسارت برای کسی [چیزی] شدن
Jemandem ein Leid antun U سبب خسارت برای کسی [چیزی] شدن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U سبب خسارت برای کسی [چیزی] شدن
einen Zeitplan für etwas [Akkusativ] aufstellen U برنامه کار برای چیزی را آماده کردن
sich anbieten [für Jemanden oder etwas] U آشکار [بدیهی] بودن [برای کسی یا چیزی]
etwas [Akkusativ] mit Beschlag belegen U چیزی را [بدون اجازه] برای خود برداشتن
etwas [Akkusativ] in Beschlag nehmen U چیزی را [بدون اجازه] برای خود برداشتن
Broschüre {f} دفترچه [برای آگاهی در باره چیزی یا تبلیغات]
ansammeln U انباشتن
akkumulieren U انباشتن
speichern U انباشتن
stopfen U انباشتن
auflaufen U انباشتن
Möchten Sie etwas trinken? <idiom> U آیا چیزی برای نوشیدن می خواهید؟ [غذا و آشپزخانه]
jemandem [etwas] gewogen sein U برای کسی [چیزی] مطلوب بودن [تمایل داشتن]
immer etwas zu nörgeln haben U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
immer ein Haar in der Suppe finden U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
wuchten U زور زدن ،تمام نیرو را برای جابجایی چیزی بکار گرفتن
Herausforderung [an Jemanden zu etwas] [Aufforderung zur Konfrontation] {f} U دعوت بجنگ [یابه مسابقه] [از کسی برای چیزی]
[sachliche] Übereinstimmung {f} [mit Jemandem oder etwas] U همدردی [دلسوزی] [رقت ] [برای کسی یا چیزی] [سیاست]
So etwas ist mir noch nicht untergekommen. U همچه چیزی هنوز برای من پیش نیامده است.
nicht die geringste Chance haben, etwas zu erreichen U کمترین شانس هم برای بانجام رسانیدن چیزی رانداشتن
speichern U روی هم انباشتن
akkumulieren U روی هم انباشتن
ansammeln U روی هم انباشتن
auflaufen U روی هم انباشتن
Jemandem etwas [Akkusativ] schildern U برای کسی چیزی را تعریف کردن [یکایک گفتن] [بازگفتن]
etwas mit sich allein abmachen U چیزی [مشکلی] را تنهایی برای خود مرتب و معین کردن
etwas [Akkusativ] [aus Kostengründen] ins Ausland verlagern U چیزی را [برای سود بیشتر] به خارج [از کشور] بردن [اقتصاد]
sich einen Dreck um etwas [Jemanden] scheren U برای چیزی [کسی] اصلا مهم نباشد. [اصطلاح روزمره]
Jemandem etwas [Akkusativ] wiedergeben U برای کسی چیزی را تعریف کردن [یکایک گفتن] [بازگفتن]
Zu den jüngsten Entwicklungen hatte er nichts zu sagen. U در باره تحولات اخیر او هیچ چیزی برای گفتن نداشت.
Jemandem etwas [Akkusativ] berichten U برای کسی چیزی را تعریف کردن [یکایک گفتن] [بازگفتن]
die Weichen für etwas [Akkusativ] stellen U برنامه کار برای چیزی را آماده کردن [اصطلاح مجازی]
etwas [Akkusativ] speichern [z.B. Kohlendioxid] U چیزی را گرفتن [جمع کردن] [برای مثال دی اکسید کربن ]
etwas [Akkusativ] auffangen U چیزی را گرفتن [جمع کردن] [برای مثال دی اکسید کربن ]
Zukunft {f} U آینده
In der Zukunft. U در آینده.
Konzept {n} [für etwas] U نقشه پیش ساخته [طرح اولیه] [برنامه کار] [برای چیزی ]
Entwurf {m} U نقشه پیش ساخته [طرح اولیه] [برنامه کار] [برای چیزی ]
Vorlage {f} U نقشه پیش ساخته [طرح اولیه] [برنامه کار] [برای چیزی ]
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ]
Klammer {f} U میله چوبی با نوک تیز [برای محکم بستن چیزی به آنها]
Pflock {m} U میله چوبی با نوک تیز [برای محکم بستن چیزی به آنها]
in naher Zukunft U در آینده نزدیک
Futurismus {m} U آینده گرایی
angehender Arzt U پزشک آینده
weder jetzt noch in Zukunft U نه اکنون و نه در آینده
Futurologie {f} U آینده شناسی
Zukunftsangst {f} U وحشت از آینده
Beruf ohne Zukunft U شغلی بی آینده
Futurologe {m} U آینده شناس
Angst vor der Zukunft U ترس از آینده
die Zukunft [ das Morgen] U آینده [فردا]
Zukunft {f} U فردا [ آینده]
ferne Zukunft U آینده دور
tragfähig <adj.> U آینده گرا
Futurist {m} U آینده گرا
zukunftsfähig <adj.> U آینده گرا
Kaution {f} U پول امنیت [پولی که برای چیزی مانند دوچرخه کرایه ای گرو گذاشته می شود]
zukunftsfähig <adj.> U پایدار [نسبت به آینده]
Zukunft {f} U زمان آینده [زبانشناسی ]
Futur {n} U زمان آینده [زبانشناسی]
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
tragfähig <adj.> U پایدار [نسبت به آینده]
werden U فعل کمکی آینده [خواستن ]
erwartungsvoll in die Zukunft blicken U با انتظار به آینده نگاه کردن
seine Zukunft verbauen U خسارت زدن به آینده خود
im Futur U در زمان آینده [دستور زبان]
in der Zukunft U در زمان آینده [دستور زبان]
Denk nicht an das Morgen. U نگران فردا [آینده] نباش.
Die Zukunft der Mannschaft liegt im Ungewissen. U آینده این تیم بلاتکلیف است.
Verdacht {m} U فن احساس وقوع امری در آینده [حدس ] [گمان]
Die staatliche Beihilfe wird nächstes Jahr auslaufen. U یارانه دولتی در سال آینده به پایان می رسد.
Vorahnung {f} U فن احساس وقوع امری در آینده [حدس ] [گمان]
Gefühl {n} U فن احساس وقوع امری در آینده [حدس ] [گمان]
Ahnung {f} U فن احساس وقوع امری در آینده [حدس ] [گمان]
Sie nahm sich vor, in Zukunft einen weiten Bogen um ihn zu machen. U او [زن] تصمیم گرفت در آینده ازاو [مرد] دوری کند.
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem [großen] Fragezeichen versehen. U آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است.
Jemanden prädisponieren U کسی را برای چیزی مستعد کردن [ کم بینه کردن] [پزشکی] [روانشناسی]
etwas abbüßen U توبه کردن [کفاره دادن] [جبران کردن] برای چیزی
für etwas büßen U توبه کردن [کفاره دادن] [جبران کردن] برای چیزی
etwas sühnen U توبه کردن [کفاره دادن] [جبران کردن] برای چیزی
Eine Reform des Versicherungsrechts bleibt der Zukunft vorbehalten. U هر اصلاح قانون بیمه باید به آینده باقی گذاشته شود.
Eine Reform des Pensionsrechts bleibt der Zukunft vorbehalten. U هر اصلاح قانون بازنشستگی باید به آینده باقی گذاشته شود.
Das hat in Zukunft tunlichst zu unterbleiben. U در آینده این موضوع به هیچ شرطی نباید پیش بیاید.
etwas auf der Stelle entscheiden U برای چیزی همان زمان و همان جا تصمیم گرفتن
anklemmbar <adj.> U گیره دار [چیزی با گیره برای بستن]
aufsteckbar <adj.> U گیره دار [چیزی با گیره برای بستن]
zum Anstecken [nachgestellt] <adj.> U گیره دار [چیزی با گیره برای بستن]
sich [Dativ] etwas [von Jemandem] anfertigen lassen U بدهند [به کسی] چیزی را برای کسی بسازند
etwas [Akkusativ] anhalten U چیزی را نگاه داشتن [متوقف کردن] [مانع چیزی شدن] [جلوگیری کردن از چیزی]
etwas [Akkusativ] einstellen U چیزی را نگاه داشتن [متوقف کردن] [مانع چیزی شدن] [جلوگیری کردن از چیزی]
etwas [Akkusativ] durchstehen U تحمل کردن چیزی [طاقت چیزی را آوردن] [بردباری کردن در برابر چیزی]
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] aussitzen U تحمل کردن چیزی [طاقت چیزی را آوردن] [بردباری کردن در برابر چیزی]
Es bleibt der Zukunft vorbehalten, die Studie unter besser kontrollierten Bedingungen zu wiederholen. U این را باید به آینده باقی گذاشت که پژوهش را در شرایط کنترل شده بهتر تکرار کرد.
ein Auge auf etwas haben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [ملاحظه چیزی را کردن]
etwas [Akkusativ] wiedergeben U نمایش دادن چیزی [رل چیزی را بازی کردن] [ چیزی را مجسم کردن]
auf etwas [Akkusativ] Acht geben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [چیزی را ملاحظه کردن]
etwas [Akkusativ] im Auge behalten U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [چیزی را ملاحظه کردن]
Jemanden oder etwas aufhalten U کسی را یا چیزی را نگاه داشتن [متوقف کردن] [مانع کسی یا چیزی شدن] [جلوگیری کردن از کسی یا از چیزی]
etwas abnehmen U چیزی را سوا [جدا] کردن [چیزی را که دوباره می توان چسباند]
etwas erledigen U توجه کردن از چیزی [مراقب چیزی بودن ] [اصطلاح رسمی]
hochachten [wegen etwas] U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ]
Jemanden [etwas] schätzen [wegen etwas] U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ]
jemanden [etwas] ins Visier nehmen U تمام توجه شخصی [چیزی ] را جلب کردن {میخ کسی [چیزی ] شدن}
jemanden [etwas] anvisieren U تمام توجه شخصی [چیزی ] را جلب کردن {میخ کسی [چیزی ] شدن}
überflüssigerweise über etwas diskutieren [das sich nicht mehr ändern lässt] U بطور زاید در باره چیزی بحث کردن [چیزی که تغییر ناپذیر باشد]
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] ناشی شدن [مانند بوی چیزی]
etwas [Akkusativ] in Erwägung ziehen U درنظر گرفتن چیزی [مورد رسیدگی قراردادن چیزی ]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] gönnen U چیزی را روا دانستن [مهمان کردن خود به چیزی]
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] سرچشمه گرفتن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] سرچشمه گرفتن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] ناشی شدن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
Jemanden [etwas] als etwas betrachten U کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
etwas für [als] etwas erachten U کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
etwas übernehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
Recent search history Forum search
1حروف الفبا و نشانه ها
3was bedeutet Präteritum in Farsi?
1zumachen / abmachen / anmachen
1zwar
2Arschloch
1در قسمت فارسی امکان استفاده ار بولی یا [||] نیست .
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
1برای شاد کردن دیگران باید بعضی وقتها هم باخت
3vorbereitungen treffen
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com